英文翻译合同书【实用3篇】

英文翻译合同书 篇一

Contract for English Translation Services

This Contract for English Translation Services (hereinafter referred to as the "Contract") is entered into by and between [Client Company Name], located at [Client Company Address], and [Translation Company Name], located at [Translation Company Address], collectively referred to as the "Parties".

WHEREAS, the Client requires professional English translation services for various documents and materials, and the Translation Company represents that it has the necessary expertise and resources to provide such services.

NOW, THEREFORE, in consideration of the premises and the mutual covenants contained herein, the Parties agree as follows:

1. Scope of Services

The Translation Company shall provide English translation services for the Client as required. These services may include, but are not limited to, translating written documents, audio and video recordings, website content, and any other materials specified by the Client. The Translation Company shall ensure accurate translations while maintaining confidentiality and adhering to industry standards.

2. Delivery Timeline

The Translation Company shall provide a timeline for the completion of each translation project. The Client shall provide all necessary documents and information required for the translation process within a reasonable timeframe. Any delays caused by the Client may result in an extension of the delivery timeline.

3. Quality Assurance

The Translation Company shall deliver high-quality translations in accordance with the Client's specifications. The Client shall have the right to review and request revisions to the translated materials within a reasonable timeframe. The Translation Company shall make necessary corrections as requested by the Client, free of charge.

4. Compensation

The Client shall pay the Translation Company the agreed-upon fees for the translation services provided. The fees shall be based on the complexity of the materials, word count, and any additional services required. Payment terms, including due dates and methods of payment, shall be agreed upon separately by the Parties.

5. Confidentiality

Both Parties agree to keep all information exchanged during the course of this Contract confidential. The Translation Company shall take all necessary precautions to protect the confidentiality of the Client's documents and materials.

6. Termination

Either Party may terminate this Contract in writing if the other Party fails to fulfill its obligations under this Contract. Termination shall be effective upon receipt of the written notice.

7. Governing Law and Jurisdiction

This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through amicable negotiations. If no resolution can be reached, the Parties agree to submit to the exclusive jurisdiction of the courts of [Jurisdiction].

IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this Contract for English Translation Services as of the Effective Date first above written.

[Client Company Name]

________________________

[Client Company Representative]

[Translation Company Name]

________________________

[Translation Company Representative]

英文翻译合同书 篇二

Contract for English Translation Services

This Contract for English Translation Services (hereinafter referred to as the "Contract") is entered into by and between [Client Company Name], located at [Client Company Address], and [Translation Company Name], located at [Translation Company Address], collectively referred to as the "Parties".

WHEREAS, the Client requires professional English translation services for various documents and materials, and the Translation Company represents that it has the necessary expertise and resources to provide such services.

NOW, THEREFORE, in consideration of the premises and the mutual covenants contained herein, the Parties agree as follows:

1. Scope of Services

The Translation Company shall provide English translation services for the Client as required. These services may include, but are not limited to, translating written documents, audio and video recordings, website content, and any other materials specified by the Client. The Translation Company shall ensure accurate translations while maintaining confidentiality and adhering to industry standards.

2. Delivery Timeline

The Translation Company shall provide a timeline for the completion of each translation project. The Client shall provide all necessary documents and information required for the translation process within a reasonable timeframe. Any delays caused by the Client may result in an extension of the delivery timeline.

3. Quality Assurance

The Translation Company shall deliver high-quality translations in accordance with the Client's specifications. The Client shall have the right to review and request revisions to the translated materials within a reasonable timeframe. The Translation Company shall make necessary corrections as requested by the Client, free of charge.

4. Compensation

The Client shall pay the Translation Company the agreed-upon fees for the translation services provided. The fees shall be based on the complexity of the materials, word count, and any additional services required. Payment terms, including due dates and methods of payment, shall be agreed upon separately by the Parties.

5. Confidentiality

Both Parties agree to keep all information exchanged during the course of this Contract confidential. The Translation Company shall take all necessary precautions to protect the confidentiality of the Client's documents and materials.

6. Termination

Either Party may terminate this Contract in writing if the other Party fails to fulfill its obligations under this Contract. Termination shall be effective upon receipt of the written notice.

7. Governing Law and Jurisdiction

This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through amicable negotiations. If no resolution can be reached, the Parties agree to submit to the exclusive jurisdiction of the courts of [Jurisdiction].

IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this Contract for English Translation Services as of the Effective Date first above written.

[Client Company Name]

________________________

[Client Company Representative]

[Translation Company Name]

________________________

[Translation Company Representative]

英文翻译合同书 篇三

英文翻译合同范例书

  随着法律知识的普及,合同的地位越来越不容忽视,签订合同是减少和防止发生争议的重要措施。那么大家知道合法的合同书怎么写吗?以下是小编精心整理的英文翻译合同范例书,仅供参考,希望能够帮助到大家。

  合同编号:____________

  甲方全名:____________

  乙方全名:____________

  法定地址:____________

  法定地址:____________

  甲乙双方经友好协商,就资料翻译服务事宜签订此合同。合同中价格以人民币为单位(含税)。

  一、甲方委托乙方将主题为_______________资料由__________文译成__________文,资料共计为字(终以实际的翻译字数为准),甲方同意为此交付对应的服务费用。

  二、交稿日期及方式:从合同生效日(即甲方支付翻译费定金日)开始的_____天内(不包括周六,周日),也就是__________年_____月_____日起至__________年_____月_____日止。如果实际的翻译字数超过了合同约定字数,则按每日平均_____字的'速度顺延。如果乙方在合同期内未能完成该翻译项目,则乙方必须按照甲方指定的日期内完成未完成的部分(即该部分)。如果仍未按时完成,则甲方有权仅支付乙方翻译费用总额的50%。稿件交付方式为_____。为减轻双方核算的麻烦,双方在此同意,乙方交稿后,甲方在两日内(确认期)对其予以确认,包括数量和质量。超过两日甲方未做任何答复,则视为甲方对乙方所交付的翻译稿件为可接受之稿件。

  三、译稿形式:译稿以中文版文件形式交付,乙方负责所有翻译后的录入、排版和校对工作。交稿时乙方必须向甲方提供两种文档即电子文档和物理文档。即除了交付磁盘文件外,乙方还必须为甲方准备简单装订后的一套打印件(与相应的原文装订在一起)。

  四、费用计算方法:按中文版"字数"的统计数字为准。翻译费用为(大写)__________千字,(小写)____________元/千字。

  五、付款:甲方在交付翻译原稿的同时交付翻译定金,为总额的30%,即_____元,取得全部译文资料的两天内甲方应全额支付整个翻译款项。

  六、原文版权:甲方保证其提供的资料有正当来源,保证其享有对该资料的翻译权,据此,

  翻译行为将不会侵犯第三方的版权或著作权,亦不会侵犯第三方的其它任何权利。

  七、译文版权:翻译后形成的资料版权属甲方。

  八、质量保证:甲方向乙方提供原稿后,乙方必须在最快的时间内将整个翻译项目的进度

  计划提供于甲方参考,同时就翻译项目中出现的一些疑问提出咨询。甲方有义务回答

  这些咨询。乙方保证其所交付的译稿在制作上及工艺上均无缺陷。关于译稿与原文在含义上的一致性,乙方在本合

  同下为此做全面保证。乙方不保证使用该译文一定可达到何种结果,亦不对由此产生的直接或间接的结果负责,甲方如认为所接收的译文存有缺陷,应在确认期内通知乙方,逾期无效。乙方对甲方指出的译文缺陷,应尽快修改完善。如果在甲方指出缺陷后乙方未能在指定的时间内纠正改善或修改后仍然存在严重的错误,乙方应该将翻译总费用的50%退还给甲方。

  九、有限责任:乙方在本合同下负有如下有限责任:

  (1)乙方为甲方提供的原文资料永久保密,不得擅自将原文资料及其内容透露给第三方,也不得擅自将这些机密资料用作他途;否则甲方保留其诉诸法律的权利(2)乙方保证译文语句流畅,符合成文语言的语法规则和习惯;并尽最大的可能使译文与原文含义一致。

  十、免责条款:乙方在本合同下对下列事件不负任何直接或连带责任:

  (1)因甲方侵犯第三方版权/专利权而引起的第三方的一切及任何损失;

  (2)因原文中存有错误而引起的一切及任何损失;

  (3)因译文与原文一致而引起的一切及任何损失;

  (4)因甲方收到译文后自行改写或丢失所引起的一切及任何损失。

  十一、甲方逾期交款,无正当理由者,则按日交纳所欠金额的千分之五作为违约金。本合同中如有其它未尽事宜,双方协商解决。协商不成,据《中华人民共和国民法典》处理。

  十二、合同终止:____________乙方交清译成资料,甲方交清服务费用,确认期满后本合同自行终止(第九条除外)。如经甲乙双方协商,或因一方违约,或因不可抗力影响,双方同意不再继续合同的,合同将中止执行。

  十三、保密条款;关于本合同及其相关的内容,甲乙双方均不得以任何形式向第三方透露,以保护双方的权益。

  十四、其它:____________本合同一式两份,均具同等法律效力。合同自签订之日起生效。

  甲方签名盖章:____________

  乙方签名盖章:____________

点击展开,剩余66%未阅读

相关文章

租赁合同(优选6篇)

随着人们法律观念的日益增强,合同在生活中的使用越来越广泛,合同能够促使双方正确行使权力,严格履行义务。那么合同要怎么拟定?想必这让大家都很苦恼吧,下面是小编精心整理的租赁合同范本,仅供参考,欢迎大家阅...
合同范本2019-03-07
租赁合同(优选6篇)

员工劳动合同(实用6篇)

在人们的法律意识不断增强的社会,很多场合都离不了合同,合同是对双方的保障又是一种约束。那么常见的合同书是什么样的呢?以下是小编收集整理的员工劳动合同6篇,欢迎大家分享。员工劳动合同 篇1甲方:酒吧乙方...
合同范本2011-03-08
员工劳动合同(实用6篇)

简单的租房合同【优秀4篇】

很多时候,房屋的租赁合同其实不用太长,不过有哪些条款是必不可少的呢?下面YJBYS小编整理了3篇简单的租房合同范本,欢迎参考借鉴! 2016简单的租房合同范本一 出租方:身份证号码:(以下简称甲方)...
合同范本2012-06-05
简单的租房合同【优秀4篇】

加盟连锁合同(精彩6篇)

随着法律法规不断完善,人们越发重视合同,越来越多事情需要用到合同,合同的签订是对双方之间权利义务的最好规范。相信很多朋友都对拟合同感到非常苦恼吧,以下是小编帮大家整理的加盟连锁合同9篇,希望对大家有所...
合同范本2013-02-05
加盟连锁合同(精彩6篇)

采购合同【优质6篇】

随着人们法律意识的加强,随时随地,各种场景都有可能使用到合同,签订合同也是最有效的法律依据之一。知道吗,写合同可是有方法的哦,下面是小编精心整理的采购合同5篇,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋...
合同范本2018-07-05
采购合同【优质6篇】

聘用合同【精简6篇】

随着广大人民群众法律意识的普遍提高,关于合同的利益纠纷越来越多,签订合同能够较为有效的约束违约行为。那么正式、规范的合同是什么样的呢?以下是小编精心整理的聘用合同8篇,希望对大家有所帮助。聘用合同 篇...
合同范本2019-05-08
聘用合同【精简6篇】