买卖合同英文【通用3篇】
买卖合同英文 篇一
Title: Sample Sales Contract in English
Introduction:
A sales contract is a legally binding agreement between a buyer and a seller that outlines the terms and conditions of a transaction. It ensures that both parties are aware of their rights and responsibilities, and helps prevent any potential disputes in the future. In this article, we will provide a sample sales contract in English to illustrate the key components and language commonly used in such agreements.
Sample Sales Contract:
This Sales Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is entered into on [date] by and between [Seller's Name] (hereinafter referred to as the "Seller") and [Buyer's Name] (hereinafter referred to as the "Buyer").
1. Product Description:
The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following product:
- Product Name: [insert product name]
- Quantity: [insert quantity]
- Unit Price: [insert unit price]
- Total Price: [insert total price]
2. Delivery:
The Seller shall deliver the product to the Buyer's designated location on or before [delivery date]. The Buyer shall bear all transportation costs and risks associated with the delivery.
3. Payment Terms:
The Buyer agrees to make the payment in full within [number of days] days of receiving the product. Payment shall be made in [currency] to the Seller's designated bank account.
4. Inspection and Acceptance:
The Buyer shall inspect the product upon delivery and within [number of days] days of receiving the product. If the product is found to be defective or non-conforming, the Buyer shall notify the Seller in writing within the specified timeframe. Failure to do so shall constitute acceptance of the product.
5. Warranty:
The Seller warrants that the product is free from defects in materials and workmanship for a period of [warranty period]. If any defects arise within this period, the Seller shall repair or replace the product at no additional cost to the Buyer.
6. Governing Law:
This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [country]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through amicable negotiation. If no resolution can be reached, the parties agree to submit to the exclusive jurisdiction of the courts of [country].
Conclusion:
This sample sales contract provides a basic framework for drafting a legally binding agreement between a buyer and a seller. It is important to customize the contract to suit the specific needs and requirements of the parties involved. Seeking legal advice is recommended to ensure that the contract is enforceable and protects the interests of both parties.
买卖合同英文 篇三
买卖合同范本英文
买卖合同范本英文【1】
合同 CONTRACT
日期:合同号码:
Date: Contract No.:
买方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers)
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:
This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
(1) 商品名称:
Name of Commodity:
(2) 数量:
Quantity:
(3) 单价:
Unit price:
(4) 总值:
Total Value:
(5) 包装:
Packing:
(6) 生产国别:
Country of Origin :
(7) 支付条款:
Terms of Payment:
(8) 保险:
Insurance:
(9) 装运期限:
Time of Shipment:
(10) 起运港:
Port of Lading:
(11) 目的港:
Port of Destination:
(12)索赔:在货到目的`口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
Claims:
Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers.
(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
Force Majeure:
The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measur
es to hasten the delivery of the goods.(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。
Arbitration:
All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation.
买卖合同范本英文【2】
CONTRACT
Contract No.:
The Buyers: The Sellers:
This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
(1)Name of Commodity:
(2) Quantity:
(3) Unit price:
(4)Total Value:
(5) Packing:
(6) Country of Origin :
(7) Terms of Payment:
(8) insurance:
(9) Time of Shipment:
(10) Port of Lading:
(11) Port of Destination:
(12)Claims:
Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers
(13)Force Majeure :
The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.
(14)Arbitration :
All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission . the Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.
(The Buyers) (The Sellers)