浅谈商务英语的信函写作(最新3篇)
浅谈商务英语的信函写作 篇一
商务英语的信函写作是在商务交流中非常重要的一部分,它是商务沟通的重要工具之一。一封好的商务英语信函能够表达清晰、准确的信息,使双方在商务合作中达成共识。下面将从信函的结构、语言和写作技巧三个方面浅谈商务英语的信函写作。
首先,商务英语信函的结构应该清晰明了。信函的结构一般包括信头、称呼、正文、结束语和签名。在信头中,写明自己的地址、日期以及收信人的地址。称呼部分应该根据收信人的身份和称谓来确定,例如Dear Mr. Smith或者Dear Ms. Johnson等。正文部分是信函的主体内容,要表达清晰、准确的信息。结束语可以根据信函的目的来选择合适的表达方式,例如Thank you for your attention或者Looking forward to your reply等。最后,签名部分应该写明发信人的姓名和职务。整个结构应该简洁明了,使读者能够快速地获取到信息。
其次,商务英语信函的语言应该简洁明了。商务信函通常使用正式的语言,要避免使用口语化的词汇和表达方式。另外,要注意使用正确的语法和拼写,以免给读者留下不专业的印象。在表达具体内容时,应该使用简洁、明了的语言,避免冗长和复杂的句子。同时,要注意使用恰当的措辞,以表达自己的观点和意图,同时尊重对方的感受和意见。
最后,商务英语信函的写作技巧也非常重要。首先,要明确信函的目的和主题,以便在信函中有针对性地表达。其次,要注意选择合适的词汇和表达方式,以使读者能够清晰地理解自己的意图。此外,要注意信函的格式和布局,保持整齐、统一的风格。另外,要注意语气的把握,既要表达自己的观点,又要保持礼貌和尊重。最后,要仔细检查信函的内容,确保没有拼写和语法错误,并且符合信函的格式要求。
综上所述,商务英语的信函写作需要注意结构、语言和写作技巧等方面的要求。只有掌握了这些要点,才能够写出清晰、准确的商务英语信函,提高商务交流的效果。
浅谈商务英语的信函写作 篇二
商务英语的信函写作在商务沟通中占据了重要的地位,它是商务合作中传递信息、沟通观点和达成共识的重要工具。下面将从信函的目的、语言和写作技巧三个方面浅谈商务英语的信函写作。
首先,商务英语信函的目的应该明确。在写信之前,我们需要明确信函的目的和主题,以便有针对性地进行写作。有些信函的目的可能是请求合作、询问信息或者投诉问题等。不同的目的需要使用不同的表达方式和措辞,以达到预期的效果。因此,在写信之前要明确信函的目的,并根据目的来选择合适的写作方式。
其次,商务英语信函的语言应该得体。商务信函通常使用正式的语言,要避免使用口语化的词汇和表达方式。在选择词汇和表达方式时,应该注意准确、明了地传达信息,避免产生歧义。此外,要注意使用正确的语法和拼写,以免给读者留下不专业的印象。在表达自己的观点和意见时,要注意使用恰当的措辞,既要表达自己的观点,又要尊重对方的感受和意见。
最后,商务英语信函的写作技巧也非常重要。首先,要注意信函的结构和格式。信函的结构一般包括信头、称呼、正文、结束语和签名。在信头中,要写明自己的地址、日期以及收信人的地址。称呼部分应该根据收信人的身份和称谓来确定,例如Dear Mr. Smith或者Dear Ms. Johnson等。正文部分是信函的主体内容,要表达清晰、准确的信息。结束语可以根据信函的目的来选择合适的表达方式,例如Thank you for your attention或者Looking forward to your reply等。最后,签名部分应该写明发信人的姓名和职务。其次,要注意信函的语气和态度。要保持礼貌、尊重的态度,同时表达自己的观点和意图。另外,要注意措辞的恰当性,以避免给对方造成误解或者冒犯。
综上所述,商务英语的信函写作需要明确目的、使用得体的语言和掌握写作技巧。只有在这些方面做到恰当,才能够写出清晰、准确的商务英语信函,有效地进行商务交流。
浅谈商务英语的信函写作 篇三
浅谈商务英语的信函写作
商务英语之信函写作详谈
在日常的工作交流中,英文信函的往来再所难免。如何在这些信函中准确表词达意,让自身的工作能够顺利的进行,在商务英语的写作中,除了词汇量和句型使用的因素外,影响我们表达的还有哪些因素,都是我们关心的。 许多人写信时,常努力表达清楚个人意见,却忽略了写信的目的和对象。信函的目的就是和读信人进行必要的沟通,达成一致观点或意见,或使读信人认同你的`观点和做法。因此,为
保证沟通的顺畅,写信过程中应始终保持“同理心”,充分考虑读信人的文化程度,生活背景,读信时候的心情及可能会有的反应,挑选适合的表达方式,才能使写信人的意图被充分的理解,并在最大可能上和读信人达成一致,起到沟通和交流和目的。避免“敌对”态度的产生 在商务信函的写作中,由于潜词不当而造成的误会,其中绝大部分是由于忽略了词语的感情色彩而造成的,使读信人产生了“敌对的情绪”,从而使写信人的观点、意见不能被采纳或接受。例如,我们要求供应商能够提供正确的尺码的时候,有些学员会写成:“Do you think you could possibly send me the correct size this time?”从字面上面看这句话的意思没错。可是,我们忽略了Do you think you could…这个句式蕴涵了强烈的反问的语气,于是一句简单的询问,在读信的人看来变成了带有“讽刺”意味的质疑了。如果我们把这句话改成:Would you please replace the dress with one of the correct size?,听上去就是一句非常“诚恳”的请求,那么这样的请求被满足的可能性也会大很多。
此外,过多的使用“否定词”和命令性的词语,也容易引起对方的“敌对情绪”,就如当一些客户提出退货要求的时候,生产商的工作人员会要求客户提供发票。当遇到客户不能提供发票时,我们常需要拒绝客户退货的要求。在陈述理由的时候,有些学员会写:“You can?鄄not have a refund because you don’t have a re?鄄ceipt.”虽然,我们是根据流程和规定进行我们的工作,但是在这句话中出现了太多的not,措词非常强硬。这很可能会使客户的不满继续升级,而不能很好的解决争议。如果我们将这句话改成:You will receive a refund when you send the receipt.,情况就可能会改观。就从文字上来理解,这两句话所表达的意思基本相同,但其中包含的感情色彩和对读信人产生的心理作用却完全不同。因此,在撰写商务信函时,我们常会建议学生写完初稿后,站在收信人的角度通读全文,用“同理心”来避免信件中因为“措词不当”而产生敌对情绪。简洁的文字和高效率的工作
“提高工作效率”是许多办公室的白领并不陌生的词句;其实在商务英语的写作中,用词简练、有效也是为了提高工作效率,让收信人能在第一时间就了解主要意图,而不是花时间反复“欣赏”潜词造句的艺术。可是实际工作中,很多学员都会忘了这条写作的基本原则,进入“堆砌词藻”的误区。当然“累赘”的错误是比较明显的,更多时候,我们是为了追求句式的多样化而忘记了“简洁”的原则:例如,在表达目的关系时,用for the purpose of这个词组代替代to;在表达可能性时,不用probably而喜欢用in all probability等。这样表达不能说是错的,只是违背了用词简练的原则,使读信人觉得自己好像不是在办公室里工作,而是在家里读散文或者小说,因此写信时,要尽量避免使用一些范围过大,含义不清晰或文言文气很重的单词。通过下图的比较我们可看到,B栏的词汇更适合运用在商务写作中。
A BAssist → helpTerminate → endRemittance → paymentEndeavor → tryAnticipator → expectCommence → startPurchase → buyUtilize → useDispatch → send
Practice : Rewrite these sentences to make them sound more polite and courteous.
1.Bring me the report.
2.Ms. Jennifer Chang, Minister, will conduct the session
3.The old Indian attorney was an expert trial lawyer.
4.The lady professor is affiliated by Lyme disease.
5.An employee requesting family leave must file the required paperwork at least one month prior to her requested leave.
Answer:
1.Would you please bring me the report.
2.Reverend Chang will conduct the session
3.The attorney was an expert trial lawyer.
4.The professor has Lyme disease.
5.Employees requesting family leave must file the required paperwork at least one month prior to their requested leave.