高中语文文言文翻译答题技巧(推荐3篇)

高中语文文言文翻译答题技巧 篇一

在高中语文学习中,文言文的翻译是一个重要的环节。文言文翻译需要我们对古代汉语的理解和运用能力,同时也需要一定的技巧。下面,我将分享一些高中语文文言文翻译答题的技巧,希望对同学们有所帮助。

首先,正确理解句子结构和句法关系是文言文翻译的基础。文言文的句子结构通常较为复杂,句子成分的顺序和排列方式与现代汉语有所不同。因此,在翻译文言文时,我们首先要仔细分析句子结构,理清各个成分之间的关系,尤其是动宾关系、主谓关系等。只有理解了句子的结构,才能准确地翻译出句子的意思。

其次,要注意词语的多义性和特殊用法。文言文中的词语常常有多种含义,有时还有特殊的用法。在翻译时,我们要根据上下文的语境来确定词语的具体含义,不能简单地根据现代汉语的意思来理解。同时,还要注意一些特殊的用法,比如“莫”可以表示禁止,而“吾”可以表示“我”的意思。

另外,要注重上下文的联系和语境的理解。文言文中的句子往往是紧密联系在一起的,上下文的信息对于正确理解句子的意思至关重要。在翻译时,我们要根据上下文的信息来推测出句子的意思,不能孤立地理解一个句子。同时,还要注意一些文言文中常用的修辞手法,比如夸张、比喻等,这些修辞手法对于正确理解句子的意思也有重要的影响。

最后,要善于运用翻译技巧和方法。在翻译文言文时,我们可以借助现代汉语的表达方式来翻译,但要注意避免直译和机械翻译的错误。有时,我们可以根据句子的语境和意思来进行意译,使翻译更加准确生动。此外,还可以通过对比、拆分等方法来解决一些难题。

总之,高中语文文言文翻译答题需要我们对古代汉语的理解和运用能力,同时也需要一定的技巧。希望同学们能够通过学习和实践,不断提高文言文翻译的水平,更好地应对文言文翻译题目。

高中语文文言文翻译答题技巧 篇二

在高中语文学习中,文言文的翻译一直是学生们头疼的问题。然而,只要我们掌握一些翻译技巧,就能够轻松解决这个难题。

首先,要注重词语的理解和运用。文言文中的词语常常有多种含义,有时还有特殊的用法。因此,在翻译文言文时,我们要根据上下文的语境来确定词语的具体含义,不能简单地根据现代汉语的意思来理解。同时,还要注意一些常见的句式和固定搭配,这些都是文言文特有的表达方式,对于正确理解句子的意思有很大的帮助。

其次,要注重句子结构和句法关系的分析。文言文的句子结构通常较为复杂,句子成分的顺序和排列方式与现代汉语有所不同。因此,在翻译文言文时,我们首先要仔细分析句子结构,理清各个成分之间的关系,尤其是动宾关系、主谓关系等。只有理解了句子的结构,才能准确地翻译出句子的意思。

另外,要注意上下文的联系和语境的理解。文言文中的句子往往是紧密联系在一起的,上下文的信息对于正确理解句子的意思至关重要。在翻译时,我们要根据上下文的信息来推测出句子的意思,不能孤立地理解一个句子。同时,还要注意一些文言文中常用的修辞手法,比如夸张、比喻等,这些修辞手法对于正确理解句子的意思也有重要的影响。

最后,要善于运用翻译技巧和方法。在翻译文言文时,我们可以借助现代汉语的表达方式来翻译,但要注意避免直译和机械翻译的错误。有时,我们可以根据句子的语境和意思来进行意译,使翻译更加准确生动。此外,还可以通过对比、拆分等方法来解决一些难题。

总之,文言文的翻译需要我们对古代汉语的理解和运用能力,同时也需要一定的技巧。希望同学们能够通过学习和实践,不断提高文言文翻译的水平,更好地应对文言文翻译题目。

高中语文文言文翻译答题技巧 篇三

【#高三# 导语】文言文翻译题只要抓住翻译的基本技巧就很容易得分。以下是©整理的高中语文文言文翻译技巧,供参考。

  认真领会原文

  把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生义。比如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义地理解为现代汉语的“没有出路的境地”。因为从全文看,那里是“世外桃源”,不存在生活无着落的问题,因此,“绝境”应是“与世隔绝的地方”。

  翻译时要落实好关键词语。如翻译《狼》中的“其一犬

坐于前”,关键是弄清“犬”在句中是名词作状语,翻译成“像狗一样”,才能正确翻译出这个句子。关键词语落实了,句子翻译就比较顺利。

  翻译时应注意补充

  如“一鼓作气,再而衰,三而竭”(《曹刿论战》)译为“第一次击鼓,士气振作;第二次(击鼓),士气就低落了;第三次(击鼓),士气就泄尽了。”这里的“再”“三”后应补译上“鼓”(击鼓)。

  凡属地名、人名、官名、年号、帝号以及古今意义相同的词,都可照抄不译。

  如“侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯”(《出师表》),“侍中”“侍郎”是官名,“郭攸之”“费祎”“董允”是人名,“等”古今意义相同,因此,都可照抄不译。

  注意文言文语序

  文言文中有些句子的语序和现代汉语不同,翻译时应调整语序,使之与现代汉语的表达顺序相同。如介宾短语后置句、宾语前置句、主谓倒装句、定语后置句等。如“屠惧,投以骨”(《狼》),应译为“屠户害怕了,把骨头扔给狼(啃)”。

  另外,还应注意的是,译文要保持原文的语气,是陈述的应译成陈述语气,是感叹的应译成感叹语气,是疑问的应译成疑问语气。

  基本方法:直译和意译

  文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化.意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂.其不足之处是有时原文不能字字落实.这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅.

  具体方法:留、删、补、换、调、变。

  “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

  “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。

  “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

  “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

  “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。

  “变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。

相关文章

人教版高一生物知识点归纳【优质3篇】

人教版高一生物知识点归纳 【#高一# 导语】 高中阶段学习难度、强度、容量加大,学习负担及压力明显加重,不能再依赖初中时期老师“填鸭式”的授课,“看管式”的自习,“命令式”的作业,要逐步培养自己主动获...
高中资料2018-04-08
人教版高一生物知识点归纳【优质3篇】

文科生高考必备,高中历史时间轴汇总!(推荐3篇)

文科生高考必备,高中历史时间轴汇总! 【#高考# 导语】高中学习压力也越来越大,漫无目的、毫无计划的学习只会让大家身心疲惫,不利于学习成绩的提高,所以暑期制定学习计划很重要。?总结了高中历史时间轴汇总...
高中资料2018-02-09
文科生高考必备,高中历史时间轴汇总!(推荐3篇)

高三宣誓词简短激昂的集锦(精彩6篇)

高三宣誓词简短激昂的集锦【七篇】 【#高考励志# 导语】高三不管你有多大压力,这一年你只能前进,不管你有多少无奈,这一次你只能拼博。下面是?分享的高三宣誓词简短激昂的集锦【七篇】。欢迎阅读参考!【篇一...
高中资料2011-01-09
高三宣誓词简短激昂的集锦(精彩6篇)

高一新生学习方法(优选3篇)

高一新生学习方法 【#高一# 导语】不同年龄段的学生,在每个关键的成长阶段都会面临各种各样的问题。提前给你们说好,根据往届经验,在9月10月的这个阶段,有的高一学生的在校生活比较痛苦:老师讲课速度很快...
高中资料2016-02-03
高一新生学习方法(优选3篇)

双语报答案第四期高二RX版(精简3篇)

双语报答案第四期高二RX版 21-25:ABBCD 26-30:CDDDA 31-35:AABCC 36-40:ABDAA 41-45:CCDBB 46-50:CDBCA 51-55:DCBDC 5...
高中资料2014-06-07
双语报答案第四期高二RX版(精简3篇)

高中物理有哪些学习方法指导(优质3篇)

期末考试不仅是对同学们一个学期的学习成果进行综合检测,也是同学们对自己的不足之处进行查漏补缺的好时机,为新学期的学习打下扎实基...
高中资料2011-08-07
高中物理有哪些学习方法指导(优质3篇)