简单有趣的英语绕口令带翻译(精选6篇)
简单有趣的英语绕口令带翻译 篇一
1. How can a clam cram in a clean cream can?
蛤蜊如何能塞进一个干净的奶油罐里?
2. I scream, you scream, we all scream for ice cream!
我尖叫,你尖叫,我们都为冰淇淋尖叫!
3. Six slippery snails slid slowly seaward.
六只滑溜溜的蜗牛慢慢地滑向海边。
4. Fuzzy Wuzzy was a bear, Fuzzy Wuzzy had no hair, Fuzzy Wuzzy wasn't very fuzzy, was he?
多毛多毛是一只熊,多毛多毛没有毛发,多毛多毛不是很多毛,是吧?
5. How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
如果一只啮齿动物能啃木头,它会啃掉多少木头?
6. Peter Piper picked a peck of pickled peppers. How many pickled peppers did Peter Piper pick?
彼得·派柏摘了一捆腌辣椒。彼得·派柏摘了多少个腌辣椒?
7. If two witches were watching two watches, which witch would watch which watch?
如果有两个女巫在看两个手表,哪个女巫会看哪个手表?
8. She sells seashells by the seashore.
她在海滩旁卖贝壳。
9. How can I can a can into an canner can?
我如何把一个罐头放入一个罐头加热器里?
10. I saw Susie sitting in a shoeshine shop.
我看到苏西坐在一个擦鞋店里。
第一篇内容:
绕口令是一种有趣的语言游戏,它们往往包含相似或相同的音节和音素,使得发音变得困难。英语绕口令不仅能提高口语表达能力,还能让人们感受到语言的魅力和乐趣。下面是一些简单有趣的英语绕口令带翻译。
1. How can a clam cram in a clean cream can?
蛤蜊如何能塞进一个干净的奶油罐里?
这个绕口令让人想象蛤蜊如何在一个小罐子里挤进去,因为蛤蜊的形状和罐子的大小不匹配,所以发音变得困难。
2. I scream, you scream, we all scream for ice cream!
我尖叫,你尖叫,我们都为冰淇淋尖叫!
这个绕口令模仿了人们吃到美味冰淇淋时的兴奋情绪,通过重复尖叫的动作来表达对冰淇淋的渴望。
3. Six slippery snails slid slowly seaward.
六只滑溜溜的蜗牛慢慢地滑向海边。
这个绕口令描述了六只蜗牛慢慢地向海边滑行的情景,通过重复的s音和l音,增加了绕口令的难度。
4. Fuzzy Wuzzy was a bear, Fuzzy Wuzzy had no hair, Fuzzy Wuzzy wasn't very fuzzy, was he?
多毛多毛是一只熊,多毛多毛没有毛发,多毛多毛不是很多毛,是吧?
这个绕口令嘲笑了一个叫多毛多毛的熊没有毛发,虽然它的名字暗示着它应该非常多毛。
5. How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
如果一只啮齿动物能啃木头,它会啃掉多少木头?
这个绕口令探讨了一个假设,如果一只啮齿动物能啃木头,它会啃掉多少木头。通过重复的w音和ch音,增加了绕口令的难度。
6. Peter Piper picked a peck of pickled peppers. How many pickled peppers did Peter Piper pick?
彼得·派柏摘了一捆腌辣椒。彼得·派柏摘了多少个腌辣椒?
这个绕口令描述了彼得·派柏摘了一捆腌辣椒,然后问他摘了多少个腌辣椒。通过重复的p音和k音,增加了绕口令的难度。
7. If two witches were watching two watches, which witch would watch which watch?
如果有两个女巫在看两个手表,哪个女巫会看哪个手表?
这个绕口令让人思考如果有两个女巫在看两个手表,哪个女巫会看哪个手表。通过重复的w音、t音和ch音,增加了绕口令的难度。
8. She sells seashells by the seashore.
她在海滩旁卖贝壳。
这个绕口令描述了一个女人在海滩旁边卖贝壳。通过重复的s音和sh音,增加了绕口令的难度。
9. How can I can a can into an canner can?
我如何把一个罐头放入一个罐头加热器里?
这个绕口令描述了一个人想把一个罐头放入一个罐头加热器里的困惑。通过重复的c音和n音,增加了绕口令的难度。
10. I saw Susie sitting in a shoeshine shop.
我看到苏西坐在一个擦鞋店里。
这个绕口令描述了一个人看到苏西坐在一个擦鞋店里的情景。通过重复的s音和sh音,增加了绕口令的难度。
绕口令是一种有趣的语言游戏,可以帮助人们练习发音和口语表达能力。通过尝试不同的绕口令,我们可以提高自己的英语水平,同时感受到语言的乐趣。
简单有趣的英语绕口令带翻译 篇三
The tall Paul gave me a call. He wanted to buy a ball at the mall. When we walked past the city hall, there came a big squall. We saw a stall fall down, and we were both appalled. Then Paul was galled by a falling wall. Then I felt a pall of darkness covering all. From then on, I became a thrall to horror beyond recall. I wish no mishap had ever befallen us at all.
那高高的保罗给我一个电话。他要到购物街买个球。当我们走过市政府时,来了一阵大风,我们看到一个摊位倒掉了,而我们两位都吓坏了。接着保罗被落墙伤到了。然后我感到一片乌黑笼罩一切。从那时起,我变成难以追忆之恐怖的奴隶。我希望不幸根本没落在我们上头。
Can you can a can as a canner can can a can?
你能够像罐头工人一样装罐头吗?
I wish to wish the wish you wish to wish,but if you wish the wish the witch wishes,I won’t wish the wish you wish to wish.
我希望梦想着你梦想中的梦想,但如果你梦想着女巫的梦想,我就不想梦想着你梦想中的梦想。
简单有趣的英语绕口令带翻译 篇四
sarah saw a shot-silk sash shop full of shot-silk sashes as the sunshine shone on the side of the shot-silk sash shop.
萨拉看到闪光丝饰品店挂满了闪光丝饰品,好象太阳在店边上发出刺眼的光芒。
chop shops stock chops.
印章店备有印章。
brad’s big black bath brush broke.
brad’s的黑色大浴刷断了。
six shimmering sharks sharply striking shins.
六条闪亮的鲨鱼吸引人的胫骨。
don’t pamper damp scamp tramps that camp under ramp lamps.
不要纵容那些斜坡的街灯下露营的湿着身子的流浪街童。
简单有趣的英语绕口令带翻译 篇五
I scream, you scream,we all scream for ice-cream!
我叫喊,你叫喊,我们都喊着要冰淇淋!
How many cookies could a good cook cook if a good cook could cook cookies?A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies.
如果一个好的厨师能做小甜饼,那么他能做多少小甜饼呢?一个好的厨师能做出和其它好厨师一样多的小甜饼。
The driver was drunk and drove the doctor’s car directly into the deep ditch.
这个司机喝醉了,他把医生的车开进了一个大深沟里。
Whether the weather be fine or whether the weather be not.whether the weather be cold or whether the weather be hot.We’ll weather the weather whether we like it or not.
无论是晴天还是阴天。无论是冷或是暖,不管喜欢与否,我们都要经受风霜雨露。
Peter piper picked a peck of pickled peppers.A peck of pickled peppers Peter Piper picked.If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
彼得派博捏起一撮泡菜。彼得派博捏起的是一撮泡菜。那么彼得派博捏起的泡菜在哪儿?
简单有趣的英语绕口令带翻译 篇六
i never felt a piece of felt which felt as fine as that felt felt, when first i felt that felt hat‘s felt.
在我了解到那个毡帽的手感后,再也没有觉得哪个毛毡的手感和那次感觉得一样好了。
what a shame such a shapely sash should such shabby stitches show?
这幺有形的腰带却用这幺破旧的缝线,多丢人啊。
thieves seize skis. the blue bluebird blinks.
小偷抓住了滑雪板。 蓝色的知更鸟在眨眼。