爱莲说原文及翻译(精选3篇)
爱莲说原文及翻译 篇一
爱莲说原文:
爱莲说
白居易
白居易 乌衣巷中夜行素女,半袖衫,轻罗带,出妆残,半花残。十步一莲开,莲花兮,莲花开。白居易
翻译:
《爱莲说》
白居易
在乌衣巷中夜晚行走的一位素女,穿着半袖衫,腰间系着轻巧的罗带。她的妆容已经残破,花朵也只剩下一半。每走十步,就会有一朵莲花绽放,莲花啊,莲花开放。白居易
第一篇内容:
《爱莲说》是唐代文学家白居易创作的一首诗歌,以写实的手法描绘了一位夜晚行走的素女和莲花之间的关系。
诗中的素女穿着半袖衫,腰间系着轻巧的罗带,她的妆容已经残破,花朵也只剩下一半。素女的形象给人一种幽静、神秘的感觉,她仿佛是夜晚的化身,穿梭在乌衣巷中。乌衣巷是指黑暗狭窄的巷道,暗示了素女的神秘身份。
诗的主题围绕着莲花展开,每走十步,就会有一朵莲花绽放。莲花是中国传统文化中的象征之一,代表着高洁和纯净。莲花的绽放象征着美丽和希望,也表达出诗人对生活的热爱和追求。诗中的莲花开放形成了一种动态的画面,给人以美好的想象。
通过描绘素女和莲花的形象,诗人表达了对美的追求和对生活的热爱。素女的神秘形象与莲花的美丽相互呼应,给人以深深的感受。诗歌通过简洁而优美的语言,展示了诗人对自然景物的敏感和对美的追求。
《爱莲说》以其独特的表现手法和美丽的意象,成为了白居易诗歌创作中的一颗璀璨明珠。这首诗歌通过描绘莲花和素女,传递了对美的热爱和对生活的热情,给人以美的享受和思考。它不仅展示了唐代文学的独特风格,也成为了中国古代文学中的经典之作。
爱莲说原文及翻译 篇二
爱莲说原文:
爱莲说
白居易
白居易 乌衣巷中夜行素女,半袖衫,轻罗带,出妆残,半花残。十步一莲开,莲花兮,莲花开。白居易
翻译:
《爱莲说》
白居易
在乌衣巷中夜晚行走的一位素女,穿着半袖衫,腰间系着轻巧的罗带。她的妆容已经残破,花朵也只剩下一半。每走十步,就会有一朵莲花绽放,莲花啊,莲花开放。白居易
第二篇内容:
《爱莲说》是唐代文学家白居易的一首著名诗歌,通过描绘素女和莲花的形象,表达了对美的追求和对生活的热爱。
诗歌以乌衣巷中夜行的素女为主题,她穿着半袖衫,腰间系着轻巧的罗带。素女的形象给人一种幽静、神秘的感觉,她仿佛是夜晚的化身,穿梭在黑暗狭窄的巷道中。素女的妆容已经残破,花朵也只剩下一半,这些细节揭示了素女的悲凉和遭遇。
诗的主题围绕着莲花展开,每走十步,就会有一朵莲花绽放。莲花是中国传统文化中的象征之一,代表着高洁和纯净。莲花的绽放象征着美丽和希望,也表达出诗人对生活的热爱和追求。诗中的莲花开放形成了一种动态的画面,给人以美好的想象。
通过描绘素女和莲花的形象,诗人表达了对美的追求和对生活的热爱。素女的神秘形象与莲花的美丽相互呼应,给人以深深的感受。诗歌通过简洁而优美的语言,展示了诗人对自然景物的敏感和对美的追求。
《爱莲说》以其独特的表现手法和美丽的意象,成为了白居易诗歌创作中的一颗璀璨明珠。这首诗歌通过描绘莲花和素女,传递了对美的热爱和对生活的热情,给人以美的享受和思考。它不仅展示了唐代文学的独特风格,也成为了中国古代文学中的经典之作。
爱莲说原文及翻译 篇三
【#初一# 导语】下面是©为您整理的爱莲说原文及翻译,仅供大家查阅。
【原文】
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
【译文】
水上,陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世间的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从淤泥中长出来,却不沾染污*,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。
我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。
【注释】
可:值得。
蕃:多。
晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。
予(yú):我。
之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。
淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。
染:沾染污*。
濯(zhuó):洗涤。
清涟(lián):水清而有微波,这里指清水。
妖:妖艳。美丽而不端庄
中通外直:(它的茎)内空外直。通,空。直,挺立。
不蔓(wàn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。蔓,名词用作动词,生枝蔓。枝,名词用作动词,长枝节。
香远益清:香气远播,更加显得清芬。远,名词作动词,遥远,空间距离大。益,更,更加。
亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭,耸立的样子。植,“植”通“直”,立。
可:只能。
亵(xiè):亲近而不庄
重。玩:玩弄。
焉:助词。
谓:认为。
隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世。
君子:指品德高尚的人。
噫:感叹词,相当于“啊”。
菊之爱:对于菊花的喜爱。之,的。一说为“宾语提前的标志”。下文“莲之爱”、“牡丹之爱”同。
鲜(xiǎn):少。
闻:听说。
同予者何人:像我一样(喜爱莲花的)还有什么人呢?
宜乎众矣:(喜爱牡丹的)人应该是很多了。宜乎,当然。宜,应当。众,多。